Motti presenti nelle armi delle famiglie italiane/Francese
Versione del 10 mag 2014 alle 23:55 di Massimop (discussione | contributi)
- À bon chat bon rat [a buon gatto buon topo] Gatti
- À bon compte [a buon conto] Cambiano
- À bon droit Luserna
- À bon fin [a buon fine] Della Valle
- À bon rendre [a buon rendere] Asti (Torino)
- À bon rendre [a buon rendere] Roero
- À bon rendre [a buon rendere] Scozia
- À chacun son droit [a ciascuno il suo diritto] Robbio
- À chascun son droict [a ciascuno il suo diritto] Curnis
- À Dieu servir [per servire Dio] Garneri (Dronero)
- À Dieu seul je m'areste Mareste
- À Dieu soit tout Ballada (Verzuolo, Saluzzo)
- Adressez vous a Dieu [rivolgetevi a Dio] Ruscazio
- Aime et combat de mesme [ama e combatte allo stesso modo] Galli della Loggia
- Aimer Dieu [amare Dio] Cordero (Torino, Mondovì)
- Aimer Dieu Cordero di Pamparato
- À jamais à jamais à jamais Lostan
- À petite cloche grand son De Grandson
- Après fortune Veglio
- À saison [alla (sua) stagione] Maronis
- Assez à temps De Maréschal
- À temps viendra Michelini
- À tout azard Carelli (Torino)
- À toute puissance Salvai
- À tout puissance Sclopis
- À tout regard Barel (Torino)
- À tout regard De Régard
- Aux hazards bonvillars De Bonvillard
- Avant Saluzzo di Cardè
- Avec le temps [col tempo] Perachino e Peracchino (Piemonte)
- Ayez pitié [abbiate pietà] Panissera (Mondovì)
- Ayez prudence [siate prudenti] Bisso
- Bataille pour Dieu [battaglia per Dio] Battaglia (Bologna, Toscana, Pisa, Venezia, Sicilia, Treviso)
- Bataille pour Dieu [battaglia per Dio] Battaglini (Pisa, Rimini)
- Bel avis De Coucy
- Belle sans blasme De Luyrieux
- Bien avant Albertengo (Bagnolo, Barge, Vigone e Torino)
- Bien avant Tolosano
- Bien connaître avant qu'aimer Isnardi (Caraglio)
- Bien connaître avant que d'aimer Guttuari
- Bien faire et laisser dire Di Breganze (Vicenza)
- Bien faire, laisser dire [fare bene e lasciar dire] Melica
- Bien faire passe tout [ben fare supera tutto] Brayda e Braida
- Bien faire passe tout [ben fare supera tutto] Valfredi
- Bien sera Di Settimo
- Bien sera Truchietti
- Bien souffrir à temps [ben soffrire in tempo] Ferraris dei Cherasco
- Bien souffrir à temps [ben soffrire in tempo] Ferraris di Occhieppo
- Bon feu à Mallivert De Malyvert
- C'est mpn désir [è mio desiderio] Guasco (Alessandria)
- Chacun son tour [ciascuno a sua volta] Salmatoris (Piemonte)
- Contre le droit nul droit Avet (Roma)
- De jour en jour Costa (Torino)
- De tout temps apparent [sono in evidenza in ogni tempo] Parenti
- Doue Araok De Carmoy (Roma)
- Droit Altan (Vittorio Veneto)
- Droit quoique il soit [diritto a qualunque costo] Cora (Saluzzo)
- En avant Bollati (Torino)
- En adverse fortune bon coeur Cais e Cays (Torino)
- En tout temps je ferais voir ma force [in ogni momento dimostrerò la mia forza] Avogadro (Piemonte)
- Esperons en Dieu Faussone di Germagnano (Mondovì, Torino)
- fais ce que dois, Dieu pourvoira [fa' quello che devi, Dio provvederà] Robbiano (Piemonte)
- Fe devoir Balbo (Torino)
- Fe devoir Balbo Bertone (Torino)
Franc et courtois (franco e cortese Franchelli (Liguria)
- Il est bien secret Calcagnini Estense (Fusignano, Fano)
- Il faut voir Compans di Brichanteau Challant
- La dieu merci Ceva di Nucetto (Torino, Nucetto)
- Laisséz dire [lasciate dire] Caroli (Saluzzo)
- Le bel et le bon Alessandri (Firenze)
- Loyauté passe tout Bautte (Ginevra)
- Nul bien sans peine Bava Beccaris (Fossano)
- Ou bien, ou rien Cinti (Ancona)
- Point de plaisir sans douleur Bertini (Savigliano)
- Pour etre bon sujet Albani, (da Albano Vercellese, in Vercelli)
- Pour l'avenir Broglio o Broglia (Torino, Piemonte)
- Pour non fallir Castiglioni (Cingoli)
- Quand à Dieu plaira Corsi (Firenze)
- Regarde a toi Balbiano (Torino)
- Sans variuer Allinges
- Savoye est ma voye Blanc (Roma)
- Sureté Cacherano (Torino)
- Tien droit Asinari Rossillon (Torino)
- Tort ne dure Alfieri (Roma, Asti)
- Toujours à bon fin[sempre a buon fine] Pellegrino
- Tout à l'aventure Alciati (Vercelli)
- Tout à la venture Alciati (Vercelli)